영어공부방법

- 09-06
- 887 회
- 0 건
- 문법: 명사 접속사 등등 이름을 아는 것이 중요한 것이 아니라,
한 단어가 문장내에서 왜 그자리에 놓일 수 있는지
아니면 놓여있는지를 파악할 줄 알아 됩니다.
- 단어: 하루에 단어를 백개 골라서 외워도 내일이면 기억나는 것은 20% 미만입니다.
랜덤으로 단어를 고를 것이 아니라 문장내에서 특히 한줄의 문장 보다는
최소한 짧은 기사내에서 파악하면 어떤 내용 상에서 그단어가 쓰였었는지
기억하게되어 효과가 높습니다.
한단어의 뜻을 파악할때는 그 문장에서 쓰인 뜻과 가장 일반적으로 쓰여지는 뜻을
사전에서 찾고 기억하며, 다른 문법형태 즉....명사 부사 형용사형도 찾아보고
동의어, 유사어, 반대어까지 확장해서 찾아볼 것이며
접두 접미사의 변경에 따른 의미 변경까지 찾아보시기 바랍니다.
귀찮다구여? 뇌세포 자극이 높아서 더 잘 기억납니다 다음에...꼭해보시길...
- 번역: 짧은 문장이라도 그냥 읽고 적당히 내용을 파악하지 말고,
정확하게 번역을 해보는 버릇을 하십시오.
번역은 문법과 단어를 모르면 정확하게 안됩니다.
번역이 어려운 내용이 있으면 원문을 알려주시면
같이 의미를 파악하는 시간을 가져보도록 하겠습니다.
한 단어가 문장내에서 왜 그자리에 놓일 수 있는지
아니면 놓여있는지를 파악할 줄 알아 됩니다.
- 단어: 하루에 단어를 백개 골라서 외워도 내일이면 기억나는 것은 20% 미만입니다.
랜덤으로 단어를 고를 것이 아니라 문장내에서 특히 한줄의 문장 보다는
최소한 짧은 기사내에서 파악하면 어떤 내용 상에서 그단어가 쓰였었는지
기억하게되어 효과가 높습니다.
한단어의 뜻을 파악할때는 그 문장에서 쓰인 뜻과 가장 일반적으로 쓰여지는 뜻을
사전에서 찾고 기억하며, 다른 문법형태 즉....명사 부사 형용사형도 찾아보고
동의어, 유사어, 반대어까지 확장해서 찾아볼 것이며
접두 접미사의 변경에 따른 의미 변경까지 찾아보시기 바랍니다.
귀찮다구여? 뇌세포 자극이 높아서 더 잘 기억납니다 다음에...꼭해보시길...
- 번역: 짧은 문장이라도 그냥 읽고 적당히 내용을 파악하지 말고,
정확하게 번역을 해보는 버릇을 하십시오.
번역은 문법과 단어를 모르면 정확하게 안됩니다.
번역이 어려운 내용이 있으면 원문을 알려주시면
같이 의미를 파악하는 시간을 가져보도록 하겠습니다.
로그인 후 댓글내용을 입력해주세요